dewfy: (Default)
dewfy ([personal profile] dewfy) wrote2008-04-01 03:54 pm

(no subject)

Мой пост вызвал странную дискуссию. В этой связи правильным будет высказать мое отношение к факту озвучки злодея . В посте этого не было, что позволило неправильно начать меня цитировать.
Что для меня является смешным:
- попытки определенной группы культурных работников лизнуть виртуальную жопу нового закона о переводе фильмов. Закон был воспринят слишком рьяно.
Но самое смешное это русскоязычная интеллигенция Украины, которая говорит о глобальных проблемах языка, когда битва за статус русского язык была проиграна в 1994-1998 годах - в момент формирования тогдашнего "Міністерства освіти".
Именно тогда произошла закладка учебников, терминологии технических и гуманитарных вузов. И эти слабозаметные действия "тогда" начали давать поросль "теперь".
В этой связи все попытки как одной стороны "вогнем та мечем ізрубати москальску мову", так и с другой стороны охаять нарушения прав человек кажутся мне смешными.

[identity profile] altyn.livejournal.com 2008-04-01 01:13 pm (UTC)(link)
я тебя цитировал сугубо как человека посмотревшего мультик, как свидетеля. меня возмутило не твое восприяте, а сам привденный тобой факт.

[identity profile] b-zone.livejournal.com 2008-04-01 01:26 pm (UTC)(link)
ну вот, так все банально закончилось, а шашками помахать?

[identity profile] dewfy.livejournal.com 2008-04-01 01:30 pm (UTC)(link)
когда военные машут шашками, интеллектуалы машут лавровыми листочками

[identity profile] b-zone.livejournal.com 2008-04-01 01:34 pm (UTC)(link)
Хоботов, это мелко!

[identity profile] wunch.livejournal.com 2008-04-01 03:07 pm (UTC)(link)
т.е. ты не смотрел но осуждаешь?
а если например переводчики имели ввиду что персонаж говорит суржиком в виду своей ограниченности и дремучести?

[identity profile] altyn.livejournal.com 2008-04-01 03:21 pm (UTC)(link)
> говорит суржиком в виду своей ограниченности и дремучести?

есть кореляция?
я думал это большевики придумали как чать дискредитации украинского языка.

[identity profile] wunch.livejournal.com 2008-04-01 03:33 pm (UTC)(link)
я сам не видел, но вполне могу себе и такое представить
условно герой в оригинале говорил на кокни, как переведешь?

[identity profile] dewfy.livejournal.com 2008-04-01 03:34 pm (UTC)(link)
Ну наконец-то!
Я то спрашивал у читающих меня: "Как это звучит в оригинале?"

[identity profile] wunch.livejournal.com 2008-04-01 03:38 pm (UTC)(link)
откуда мне знать как это в оригинале если я сам не видел? :-)
а вопрос твой абсолютно правомерный!
а жекин пафос мне кажется неуместным, по крайней мере в данном контексте

[identity profile] dewfy.livejournal.com 2008-04-01 03:38 pm (UTC)(link)
я говорю - нашелся умный человек, который добрался до сути моего вопроса :)

[identity profile] altyn.livejournal.com 2008-04-01 03:43 pm (UTC)(link)
ага, а если б мультик был москальским контекст разумется поменялся бы.

[identity profile] wunch.livejournal.com 2008-04-01 03:45 pm (UTC)(link)
ничего бы не поменялось
не надо судить о том чего не видел вот и все...

[identity profile] altyn.livejournal.com 2008-04-01 03:39 pm (UTC)(link)
кокни в американском мультике?!

[identity profile] wunch.livejournal.com 2008-04-01 03:41 pm (UTC)(link)
ОК не кокни а реднэк
что это меняет?

[identity profile] wunch.livejournal.com 2008-04-01 03:56 pm (UTC)(link)
ну это искуственный акцент
из того что там есть понять насколько грамотный невозможно
а укр перевод есть? не искал?

[identity profile] altyn.livejournal.com 2008-04-01 04:02 pm (UTC)(link)
в релайтед есть больше примеров английского, украинский не искал

[identity profile] dewfy.livejournal.com 2008-04-01 03:58 pm (UTC)(link)
я готов предположить что акцент таки русский!