Entry tags:
(no subject)
Мой пост вызвал странную дискуссию. В этой связи правильным будет высказать мое отношение к факту озвучки злодея . В посте этого не было, что позволило неправильно начать меня цитировать.
Что для меня является смешным:
- попытки определенной группы культурных работников лизнуть виртуальную жопу нового закона о переводе фильмов. Закон был воспринят слишком рьяно.
Но самое смешное это русскоязычная интеллигенция Украины, которая говорит о глобальных проблемах языка, когда битва за статус русского язык была проиграна в 1994-1998 годах - в момент формирования тогдашнего "Міністерства освіти".
Именно тогда произошла закладка учебников, терминологии технических и гуманитарных вузов. И эти слабозаметные действия "тогда" начали давать поросль "теперь".
В этой связи все попытки как одной стороны "вогнем та мечем ізрубати москальску мову", так и с другой стороны охаять нарушения прав человек кажутся мне смешными.
Что для меня является смешным:
- попытки определенной группы культурных работников лизнуть виртуальную жопу нового закона о переводе фильмов. Закон был воспринят слишком рьяно.
Но самое смешное это русскоязычная интеллигенция Украины, которая говорит о глобальных проблемах языка, когда битва за статус русского язык была проиграна в 1994-1998 годах - в момент формирования тогдашнего "Міністерства освіти".
Именно тогда произошла закладка учебников, терминологии технических и гуманитарных вузов. И эти слабозаметные действия "тогда" начали давать поросль "теперь".
В этой связи все попытки как одной стороны "вогнем та мечем ізрубати москальску мову", так и с другой стороны охаять нарушения прав человек кажутся мне смешными.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
а если например переводчики имели ввиду что персонаж говорит суржиком в виду своей ограниченности и дремучести?
no subject
есть кореляция?
я думал это большевики придумали как чать дискредитации украинского языка.
no subject
условно герой в оригинале говорил на кокни, как переведешь?
no subject
Я то спрашивал у читающих меня: "Как это звучит в оригинале?"
no subject
а вопрос твой абсолютно правомерный!
а жекин пафос мне кажется неуместным, по крайней мере в данном контексте
no subject
no subject
no subject
не надо судить о том чего не видел вот и все...
no subject
no subject
что это меняет?
no subject
no subject
из того что там есть понять насколько грамотный невозможно
а укр перевод есть? не искал?
no subject
no subject